Книга "Алиса в Стране Чудес" - чудесное подарочное издание: твёрдый переплет, яркие иллюстации, интересный текст!
Цитата автора:
«Путешествие с Алисой в Страну Чудес» – не просто очередной новый перевод знаменитого бестселлера любимой книги английской королевы и миллионов жителей планеты Земля. В этой книге вместе с традиционным текстом о странных приключениях странной девочки в странном мире вы найдете веселый рассказ о том, как создавалась эта книга, которую вот уже сто пятьдесят лет читают дети и взрослые. Комментарии ко всему, что непонятно, объяснения парадоксов и пародий входят в основной текст, но они не только строго научны, а прежде всего забавны и смешны.
Не трактаты философов, не тома сочинений политиков и правителей, а простая, казалось бы, детская книжка стала зеркалом, в котором в XXI веке отразился наш мир. Пытаясь ответить на наивный вопрос Алисы, откуда берется время и куда оно исчезает, Эйнштейн создал свою теорию относительности, а Владимир Высоцкий сочинил свой самый лучший цикл песен. Улыбка Чеширского кота, гуляющая без кота подтолкнула ученых к открытию законов квантовой физики. Владимир Набоков перевел Алису на русский язык и назвал Аней.
Обо всем этом тоже в книге «Путешествие с Алисой в Страну Чудес». Эта книга – настоящая энциклопедия Алисы. Это путеводитель по Алисе. Это Алиса отразившая все и отразившаяся во всем. И эта книга должна быть в каждом доме, где любят шутить и смеяться, умеют думать и удивляться.
А еще это именно русская Алиса, Алиса в русском сарафане. Ведь не случайно Алису переводили на русский язык более десяти раз и все эти тексты обыгрываются в книге.
А кроме того в книге уникальная, самая полная на сегодняшний день хронология жизни и творчества Льюиса Кэрролла, конечно же строго научная, но прежде всего забавная.
О книге:
Все, кто хотя бы считают себя культурными людьми, слышали об Алисе из Страны Чудес. Многие из культурных людей даже читали сказку про девочку Алису. Ведь эта сказка одно из самых читаемых произведений в мировой литературе.
Но с уверенностью можно сказать, что понимали ее немногие.
Особенно трудно понять Алису тем, кто читал ее в русских переводах. Сказку Кэрролла переводили в России много раз. Даже сам Набоков брался за это дело, хотя и на ходу, второпях. И многие переводы выполнены очень хорошо. Одни переводчики старались быть точными и наиболее адекватно изложить содержание английского текста русскими словами. Другие изобретательно пытались передать английский юмор и абсурд на русских примерах.
А большинству читателей Алиса оставалась непонятной.
Но эта книга – совершенно особенная! Яркий талант автора сделал Алису понятной для всех! Алиса изначально сказка для умных. Новая Алиса – это сказка и для умных, и для самых умных, и кто же время для всех, кто умеет читать. Новая Алиса, это даже не перевод, хотя в книге, кроме всего прочего воспроизводится и классический текст сказки. Но этого всего прочего почти столько же, сколько и текста самой Алисы. Это увлекательный и оригинальный пересказ, это импровизация на тему Алисы в мировой культуре, это книга, которая вырывается из сказки Кэрролла, как праздничный фейерверк.
Сказка Кэрролла рождалась вместе с иллюстрациями, которые он набрасывал по ходу работы над текстом, и которые послужили основой художнику для иллюстративного ряда созданного первого издания.
Для новой Алисы изобразительный ряд – почти тысяча иллюстраций – это настоящая Вселенная. Черты облика Алисы и на древнеегипетских фресках, и на полотнах русских художников реалистов, и на набросках авангардистов и символистов.
И еще стоит отметить, что новая Алиса – это русская Алиса. Она вписывается в русский мир, как японская кукла, ставшая матрешкой, как итальянский Полишинель, превратившийся в Петрушку. И действительно, где еще разгуляться Чеширскому коту с его блуждающей улыбкой, как не на русской Масленице…
Целевая аудитория:
Эта книга для любителей знаменитой сказки от 9 до 99 лет.
Для кого эта книга?
Для всех, кто хочет:
- Понять чрезмерно любопытную девочку Алису.
- Узнать, о чем все-таки эта странная профессорская сказка и чем все закончилось.
- Представить историю Алисы в контексте русской культуры.
Она станет прекрасным подарком для детей и взрослых.
Автор:
Владимир Петрович Бутромеев ничего не переделывает, не переиначивает, сохраняет первоисточник – канонический текст сказки Кэрролла. А волю своей фантазии дает в лирических отступлениях, дополнениях и комментариях, которые не вынесены в приложение к книге, а органически вошли в ее основной текст.