Комплект из трех книг.
БИБЛИОТЕКА ФИЛОЛОГА: от Чуковского до Проппа
Корней Чуковский
Высокое искусство. Принципы художественного перевода
«Высокое искусство. Принципы художественного перевода» — одна из самых знаменитых работ Корнея Ивановича Чуковского. В ее основе лежит лекция, посвященная художественному переводу, которую филолог прочитал 12 января 1919 года. Впоследствии она не раз дополнялась, а в 1964 году была переписана на новом материале, но с сохранением главных тезисов первого издания. Эта книга представляет собой живое и местами смешное пособие по переводу для студентов языковых вузов, переводчиков-новичков, а также для читателей, интересующихся вопросами художественного перевода.
Евгений Замятин
Техника художественной прозы. Лекции
Лекции, прочитанные Евгением Ивановичем Замятиным почти сразу после революции, были впервые опубликованы лишь 70 лет спустя, на закате Советского Союза. В них автор романа-антиутопии «Мы» предстает с новой стороны: как тонкий стилист с острым литературным чутьем, видевший текст насквозь. Репортажная манера сочетается здесь с философскими заключениями, объясняющими сюжет, фабулу, язык, изобразительность, ритм и стиль художественного произведения. В сборник включены также две автобиографии Евгения Замятина, его размышления о литературе переломной эпохи и ряд повестей, упоминающихся в лекциях.
Владимир Пропп
Русская сказка
Последняя монография Владимира Яковлевича Проппа из цикла трудов, посвященных сказке, «Русская сказка», была выпущена впервые уже после его смерти, в 1984 году. В ней автор обобщает тезисы, приведенные в первых двух работах, «Морфологии волшебной сказки» и «Исторических корнях волшебной сказки», и дает подробную информацию об истории изучения и собирания сказок в Европе и России, известных сказочниках, которые изложили устоявшиеся в культуре сюжеты, структуре, развитии и разновидностях жанра сказки.