Рибху-гита, являющаяся частью древнего писания Шиварахасья-пураны (Тайное учение Шивы), открывает знание о природе реальности, единосущем "я", неделимом сознании, а также описывает заблуждения и иллюзии, искажающие восприятие истины. Неповторимая чистота недвойственного опыта, переданного в Рибху-гите, представляет большой интерес для исследователей таких традиций недвойственности, как адвайта-веданта, мадхьямика, дзен, суфийский мистицизм, неоплатонизм, а также подходов, изложенных в работах псевдо-Дионисия Ареопагита, Григория Паламы, Николы Кузанского, Джорджа Беркли и в современных исследованиях, посвященных квантовому монизму, радикальному конструктивизму и постсубъектной метафизике.
Рибху-гита на русском языке публикуется впервые.
Брахман Бикшу Шастри под именем Улаганатха Свами перевел Рибху-гиту на тамильский язык. Его труд, опубликованный в 1880-х годах, представляет собой вольный перевод оригинального санскритского текста и состоит из 1964 стихов.
В 1984 году Шри Раманашрам опубликовал "Сущность Рибху-гиты". Этот сокращенный вариант, подготовленный профессором Н.Р. Кришнамурти Айером, включает избранные отрывки, рекомендованные Раманой Махарши. Книга состоит из 122 стихов, переведенный с варианта Гиты на тамильском языке.
В 1995 году был издан английский перевод Рибху-гиты с санскрита, осуществленный доктором Х. Рамамурти при содействии Нома. В 2017 году вышло второе издание данного перевода, дополненное и исправленное. На основе перевода Х. Рамамурти и Нома Рибху-гита была также издана на итальянском, немецком, корейском языках.
В 2000 году был опубликован полный английский перевод тамильского издания Рибху-гиты. Перевод также осуществлен доктором Х. Рамамурти и Номом.
В 2009 году ашрам Рамана Махарши опубликовал перевод, сделанный Лингешваром Рао и Анилом Шармой. Данное издание содержит оригинальный санскритский текст и транслитерацию всей шестой части Шиварахасья-пураны, включающей 50 глав.